注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

ryu77882741的博客

 
 
 

日志

 
 

苏格兰牧羊犬FCI标准  

2008-05-09 10:02:00|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

苏牧 FCI 标准

collie rough (Standards FCI)

苏格兰牧羊犬 (FCI世界犬业联盟标准)

Appears as dog of great beauty, standing with impassive dignity, with no part out of proportion to whole.

苏格兰牧羊犬体态优美威严,身体的任何部分都能与整体构成和谐的比例。

Characteristics

Physical structure on lines of strength and activity, free from cloddiness and with no trace of coarseness. Expression most important. In considering relative values it is obtained by perfect balance and combination of skull and foreface, size, shape, colour and placement of eyes, correct position and carriage of ears.

特征

体形强壮,活泼积极,外观不能笨重粗鲁。表情至关重要。纵观其全部特征,此品种犬全身各部位平衡和谐(例如,头部与脸部,尺寸,外形,颜色,眼睛的位置,耳朵的位置与形态,等。)

Temperament

Friendly disposition with no trace of nervousness or aggressiveness. A great companion dog, friendly, happy and active, good with children and other dogs.

性格

性格友善,不易紧张,不好攻击,快乐积极,可以与儿童及其它犬友好相处,是很好的宠物犬。

Head and Skull

Head properties of great importance, must be considered in proportion to size of dog. Viewed from front or side, head resembles a well-blunted clean wedge, being smooth in outline. Skull flat. Sides taper gradually and smoothly from ears to end of black nose, without prominent cheek bones or pinched muzzle. Viewed in profile, top of skull and top of muzzle lie in two parallel straight lines of equal length divided by a slight, but perceptible stop or break. A mid-point between inside corner of eyes (which is centre of a correctly placed stop) is centre of balance in length of head. End of smooth, well rounded muzzle blunt, never square. Under jaw strong, clean cut. Depth of skull from brow to underpart of jaw never excessive (deep through). Nose always black.

头部

苏木头部是非常重要的部分,其尺寸必须与全身比例协调。无论从前面或侧面观察,都可以看出头部呈楔形,轮廓平顺,头盖骨平。头部的两边从耳朵到黑色的鼻镜渐渐变窄,颧骨不突出,口吻部没有突然变窄的样子。从侧面看,头骨的线条与口吻上部的线条是两条平行的直线,长度基本相当,两条线被一个非常轻微但可观察到的止部分隔开来。两个内眼角之间的中点(即止部的中点)也是整个头部长度的中点。口吻的末端平滑,丰满,角度缓和,但不能成直角。下颚结实,轮廓清晰。止部的深度不可太深。(垂直测量的话)鼻镜必须为黑色。

Eyes

Very important feature giving sweet expression. Medium size (never very small) set somewhat obliquely, of almond-shape and dark brown colour, except in the case of blue merles when eyes are frequently (one or both, or part of one or both) blue or blue-flecked. Expression full of intelligence, with quick, alert look when listening.

眼睛

目光甜美。眼睛大小适中(不应太小),眼窝稍倾斜,眼睛形状为杏仁状,颜色为深褐色。但是芸石色犬的眼睛颜色(一只眼睛或两只眼睛的局部或全部)经常为蓝色(有斑点或没有斑点)。目光灵动,听声音时显得很警觉。

Ears

Small, not too close together on top of skull, nor too far apart. In repose carried thrown back, but on alert brought forward and carried semi-erect, that is, with approximately two-thirds of ear standing erect, top third tipping forward naturally, below horizontal.

耳朵

英系苏牧耳朵小,不应太贴近头骨,也不应离头骨太远。休息时,耳朵向前折叠,但警觉时,耳朵保持半直立状态,即耳朵的大约三分之二为直立,耳朵顶端的三分之一自然前折。

Mouth

Teeth of good size. Jaws strong with a perfect, regular and complete scissor bite, i.e. upper teeth closely overlapping lower teeth and set square to the jaws.

口吻

牙齿排列整齐。上下颚结实,剪状咬合。

Neck

Muscular, powerful, of fair length, well arched.

颈部

肌肉发达,强劲有力,长度适中,呈圆拱状。

Forequarters

Shoulders sloping and well angulated. Forelegs straight and muscular, neither in nor out at elbows, with moderate amount of round bone.

前半身

肩胛倾斜,成适当的角度。前肢直,既不内拐也不翻肌肉发达,肉量适中(这个翻译很寒round bone是什么,bone是骨头,round bone就是骨头四周,那就是肉吗?!)。

Body

Slightly long compared with height, back firm with a slight rise over loins; ribs well sprung, chest deep, fairly broad behind shoulders.

身躯

身长略长于身高,背部结实,腰部微微圆拱,肋骨充分扩张,胸部深,肩胛之后宽阔。

Hindquarters

Hindlegs muscular at thighs, clean and sinewy below, with well bent stifles. Hocks well let down and powerful.

后半身

后大腿肌肉发达,小腿匀称规则且强壮有力,膝关节倾斜,飞节有力。

Feet

Oval; soles well padded. Toes arched and close together. Hind feet slightly less arched.

足爪

呈椭圆形,脚垫厚实。脚趾圆拱且排列紧密,后足圆拱形状不及前足明显。

Tail

Long with bone reaching at least to hock joint. Carried low when quiet but with slight upward swirl at tip. May be carried gaily when excited, but never over back.

尾巴

长,尾骨延伸至飞节或以下。安静时,尾巴下垂但尾尖向上扭曲。兴奋时,尾巴会快乐上举,但不应该高过背部。

Gait/Movement

Distinctly characteristic in this breed. A sound dog is never out at the elbow, yet moves with front feet comparatively close together. Plaiting, crossing or rolling are highly undesirable. Hindlegs from hock joint to ground when viewed from rear to be parallel but not too close; when viewed from side, action is smooth. Hindlegs powerful with plenty of drive. A reasonably long stride is desirable and should be light and appear effortless.

步态/行动

这一品种的步态特征非常明显。健全的犬肘部不应外翻,行动起来前爪相距较近,交叉步或滚动步伐都是缺点。从后面看,两后腿飞节以下的部分平行但距离并不非常靠近。从侧面看,动作顺畅。后腿强劲有力,可提供强大驱动力。步幅应大,看起来应当轻盈不费力。

Coat

Fits outline of body, very dense. Outer coat straight and harsh to touch, undercoat soft, furry and very close almost hiding the skin; mane and frill very abundant, mask and face smooth, ears smooth at tips, but carrying more hair towards base, front legs well feathered, hindlegs above hocks profusely feathered, but smooth below hock joint. Hair on tail very profuse.

背毛

毛发应与身体外形合适,且相当丰厚。外层皮毛直,触感粗硬。内层毛柔软,浓密,贴身,以至分开毛发几乎看不到皮肤。鬃毛与饰毛丰富,脸部平滑,耳朵尖平滑但耳朵底部毛发较多。前腿毛发丰富,后肢飞节以上毛发多但飞节以下平滑。尾部毛发异常丰富。

Colour

Sable, Sable and white, Tricolour and Blue Merle.

Sable: any shade of light gold to rich mahogany or shaded sable. Light straw or cream coloured highly undesirable.

Tricolour: predominantly black with rich tan markings about legs and head. A rusty tinge in top coat highly undesirable.

Blue Merle: predominantly clear, silvery blue, splashed and marbled with black. Rich tan markings preferred, but absence should not be penalised. Large black markings, slate colour, or rusty tinge either of top or undercoat are highly undesirable.

All should carry typical white Collie markings to a greater or lesser degree. Following markings are favourable – white collar, full or part, white shirt, legs and feet, white tail tip. A blaze may be carried on muzzle or skull, or both.

颜色

黑貂色,黑貂色与白色,三色,芸石色。

黑貂色:从浅金色到浓褐色或黑貂色。淡黄色或乳白色都不是理想的颜色。

三色:黑色为主要色调,头部与腿部有大量黄褐色斑点。外层毛皮上不应有任何铁锈色。

芸石色:整体颜色以浅色为主,银蓝色,有黑色的斑点或花纹。最好带有茶褐色斑点,但没有的话也不应受到处罚。无论是外层毛皮还是底层毛皮,最好不要出现大块的黑色斑点,灰蓝色或铁锈色斑。

无论哪种颜色的犬,都应该带有苏格兰牧羊犬所特有的白色毛发。以下几种情况是比较理想的:脖颈全白色或部分白色,胸部,腿,足,尾巴尖为白色。口鼻部或/和头盖骨上可以有白斑。

Size

Height: dogs: 56-61 cms (22-24 ins) at shoulder; ***es: 51-56 cms (20-22 ins).

大小

身高:雄性肩高为56-61厘米(22-24英寸),雌性肩高为51-56厘米(20-22英寸)。

Faults

Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree and its effect upon the health and welfare of the dog.

缺陷

任何不符合以上标准的情况都应视为缺陷,对其处罚应视该缺陷对狗的健康情况之影响而定。

Note

Male animals should have two apparently normal testicles fully descended into the scrotum.

备注

雄性狗的两个睾丸应完全下垂于阴囊内,外观正常。

  评论这张
 
阅读(31)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017